Gái có chồng như rồng gặp mây, gái không chồng như cối xay gãy ngõng

Direct English translation

A woman with a husband is like a dragon meeting clouds; a woman without a husband is like a mill with a broken handle.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói theo quan niệm xưa cho rằng người phụ nữ có chồng thì như được nâng đỡ, gặp thời, còn không chồng thì bị xem thiếu chỗ dựa, khó nên thân. Biến thể này nhấn mạnh sự thuận lợi, đắc thếvế đầu sự trục trặc, vô dụnghình ảnh cối xay gãy ngõngvế sau.
English explanation
This variant reflects the old belief that a married woman is supported and able to flourish, while an unmarried woman is seen as lacking support. Its wording especially emphasizes good fortune and rise in status in the first image, and dysfunction in the image of a mill with a broken pivot in the second.